2 Peter 1:15

Stephanus(i) 15 σπουδασω δε και εκαστοτε εχειν υμας μετα την εμην εξοδον την τουτων μνημην ποιεισθαι
Tregelles(i) 15 σπουδάσω δὲ καὶ ἑκάστοτε ἔχειν ὑμᾶς μετὰ τὴν ἐμὴν ἔξοδον τὴν τούτων μνήμην ποιεῖσθαι.
Nestle(i) 15 σπουδάσω δὲ καὶ ἑκάστοτε ἔχειν ὑμᾶς μετὰ τὴν ἐμὴν ἔξοδον τὴν τούτων μνήμην ποιεῖσθαι.
SBLGNT(i) 15 σπουδάσω δὲ καὶ ἑκάστοτε ἔχειν ὑμᾶς μετὰ τὴν ἐμὴν ἔξοδον τὴν τούτων μνήμην ποιεῖσθαι.
f35(i) 15 σπουδασω δε και εκαστοτε εχειν υμας μετα την εμην εξοδον την τουτων μνημην ποιεισθαι
Vulgate(i) 15 dabo autem operam et frequenter habere vos post obitum meum ut horum memoriam faciatis
Wycliffe(i) 15 But Y schal yyue bisynesse, and ofte after my deth ye haue mynde of these thingis.
Tyndale(i) 15 I will enfource therfore that on every syde ye myght have wherwith to stere vp the remembraunce of these thynges after my departynge.
Coverdale(i) 15 Yet wyl I do my diligece, that allwaye after my departynge ye maye haue wherwith to kepe these thinges in remembraunce.
MSTC(i) 15 I will enforce, therefore, that on every side ye might have wherewith to stir up the remembrance of these things after my departing.
Matthew(i) 15 I wil enforce therfore that on euerye syde ye myght haue wherwith to stere vp the remembraunce of these thynges after my departinge.
Great(i) 15 I wyll euer also geue my diligence, that ye maye haue wherwyth to stere vp the remembraunce of these thinges after my departyng.
Geneva(i) 15 I will endeuour therefore alwayes, that ye also may be able to haue remembrance of these things after my departing.
Bishops(i) 15 I wyll euer also geue my diligence yt ye may haue wherwith to stirre vp the remembraunce of these thynges after my departyng
DouayRheims(i) 15 And I will endeavour that you frequently have after my decease whereby you may keep a memory of these things.
KJV(i) 15 Moreover I will endeavour that ye may be able after my decease to have these things always in remembrance.
KJV_Cambridge(i) 15 Moreover I will endeavour that ye may be able after my decease to have these things always in remembrance.
Mace(i) 15 However, I shall inculcate these things so as to make you continually remember them, even after my departure.
Whiston(i) 15 Moreover, I will endeavour, that you may be able after my decease, to have these things always in remembrance.
Wesley(i) 15 But I will endeavour, that ye may be able after my decease to have these things always in remembrance.
Worsley(i) 15 And I will endeavour that after my departure also ye may always be able to call these things to remembrance.
Haweis(i) 15 I will endeavour then that even after my decease, ye may always have wherewith to preserve the remembrance of these things.
Thomson(i) 15 and I will use all diligence that you may be able, every one of you, to recollect these things after my departure.
Webster(i) 15 Moreover, I will endeavor that ye may be able, after my decease, to have these things always in remembrance.
Living_Oracles(i) 15 Therefore, I will carefully endeavor that you may be able, after my decease, to have these things always in remembrance.
Etheridge(i) 15 But be careful also that (these) you may continually have; that also after my going forth the memorial of them you may observe.
Murdock(i) 15 And I am anxious, that, after my departure, ye too may have it always with you to make mention of these things.
Sawyer(i) 15 But I will also be diligent and especially that you may be able to make mention of these things after my departure.
Diaglott(i) 15 I will endeavor but also always, to have you after the my departure, the of these things a recollection to make.
ABU(i) 15 Moreover I will endeavor that at all times ye may be able after my departure to call these things to mind.
Anderson(i) 15 But I will earnestly endeavor that you may be able, even after my decease, to have these things always in remembrance.
Noyes(i) 15 Moreover I shall endeavor that at all times ye may be able, after my departure, to call these things to mind.
YLT(i) 15 and I will be diligent that also at every time ye have, after my outgoing, power to make to yourselves the remembrance of these things.
JuliaSmith(i) 15 And I shall also be earnest for you always to have, after my exit, this putting in mind to be done.
Darby(i) 15 but I will use diligence, that after my departure ye should have also, at any time, [in your power] to call to mind these things.
ERV(i) 15 Yea, I will give diligence that at every time ye may be able after my decease to call these things to remembrance.
ASV(i) 15 Yea, I will give diligence that at every time ye may be able after my decease to call these things to remembrance.
JPS_ASV_Byz(i) 15 Yea, I will give diligence that at every time ye may be able after my decease to call these things to remembrance.
Rotherham(i) 15 Yea, I will give diligence also, that, at every time, ye may be able, after my own departure, to be keeping up the remembrance of, these very things.
Twentieth_Century(i) 15 So I will do my best to enable you, at any time after my departure, to call these truths to mind.
Godbey(i) 15 And I will endeavor to have each one of you after my departure make mention of these things.
WNT(i) 15 So on every possible occasion I will also do my best to enable you to recall these things after my departure.
Worrell(i) 15 And I will also give diligence that at all times ye may be able, after my departure, to perpetuate the remembrance of these things.
Moffatt(i) 15 Yes, and I will see to it that even when I am gone, you will keep this constantly in mind.
Goodspeed(i) 15 I will also take care that after I am gone you will be able at any time to call these things to mind.
Riverside(i) 15 I will endeavor also on every occasion to make it so that after my going you shall have these things in memory.
MNT(i) 15 So I will do my best to enable you, even after my departure, continually to call these things to mind.
Lamsa(i) 15 Be diligent always, that you may be able to keep these things in remembrance; even after my departure.
CLV(i) 15 Yet I shall endeavor to have you, after my exodus, to make mention of these things, ever and anon, also."
Williams(i) 15 Yes, I will be in earnest, so that every time you have occasion, after I have gone away, you may call these things to mind.
BBE(i) 15 And I will take every care so that you may have a clear memory of these things after my death.
MKJV(i) 15 And I will also be diligent to cause you to always have memory of these things after my departure.
LITV(i) 15 And I will also be diligent to cause you always to have memory of these things after my departure.
ECB(i) 15 And I also am diligent for you, so that after my exodus, you ever regard these in remembrance.
AUV(i) 15 And I will make every effort to see that, after I leave [i.e., die], you will always be able to recall the things [I said to you].
ACV(i) 15 And also I will endeavor for you to always have, after my departure, the memory of these things to apply.
Common(i) 15 And I will see to it that after my departure you will be able at any time to call these things to mind.
WEB(i) 15 Yes, I will make every effort that you may always be able to remember these things even after my departure.
NHEB(i) 15 Yes, I will make every effort that you may always be able to remember these things even after my departure.
AKJV(i) 15 Moreover I will endeavor that you may be able after my decease to have these things always in remembrance.
KJC(i) 15 Moreover I will endeavor that you may be able after my decease to have these things always in remembrance.
KJ2000(i) 15 Moreover I will endeavor that you may be able after my departure to have these things always in remembrance.
UKJV(i) 15 Moreover I will endeavour that all of you may be able after my decease to have these things always in remembrance.
RKJNT(i) 15 Moreover, I will endeavour to see to it that after my departure you may be able at any time to recall these things.
TKJU(i) 15 Moreover, I will endeavor that after my decease you may be able to have these things always in remembrance.
RYLT(i) 15 and I will be diligent that also at every time you have, after my outgoing, power to make to yourselves the remembrance of these things.
EJ2000(i) 15 I will also make sure with diligence that after my decease ye might remember these things.
CAB(i) 15 And I will make an effort also, whenever necessary, to cause you to have a reminder of these things after my departure.
WPNT(i) 15 Moreover I will take pains to provide a reminder of these things for you to have, as needed, after my exit.
JMNT(i) 15 But I will also continue earnestly hastening (or: quickly endeavoring) to always have you, after my departure (exodus; a road out; = death), to continually make mention (or: make the recollection) of these things.
NSB(i) 15 I will be diligent so that every time after my departure you will remember these things.
ISV(i) 15 And I will make every effort to see that you will always remember these things after I am gone.
LEB(i) 15 And I will also make every effort that you are able at any time, after my departure, to recall these things to mind*.
BGB(i) 15 σπουδάσω δὲ καὶ ἑκάστοτε ἔχειν ὑμᾶς μετὰ τὴν ἐμὴν ἔξοδον τὴν τούτων μνήμην ποιεῖσθαι.
BIB(i) 15 σπουδάσω (I will be diligent) δὲ (now) καὶ (also) ἑκάστοτε (at every time), ἔχειν (to have) ὑμᾶς (for you) μετὰ (after) τὴν (-) ἐμὴν (my) ἔξοδον (departure), τὴν (-) τούτων (these things) μνήμην (a lasting remembrance) ποιεῖσθαι (to make).
BLB(i) 15 And I will be diligent also for you to have at every time after my departure these things, to make a lasting remembrance.
BSB(i) 15 And I will make every effort to ensure that after my departure, you will be able to recall these things at all times.
MSB(i) 15 And I will make every effort to ensure that after my departure, you will be able to recall these things at all times.
MLV(i) 15 But I will also be diligent, each-time, to have you in remembrance of these things, to practice them after my exodus.
VIN(i) 15 And I will make every effort to ensure that after my departure, you will be able to recall these things at all times.
Luther1545(i) 15 Ich will aber Fleiß tun, daß ihr allenthalben habet nach meinem Abschied, solches im Gedächtnis zu halten.
Luther1912(i) 15 Ich will aber Fleiß tun, daß ihr allezeit nach meinem Abschied solches im Gedächtnis halten könnt.
ELB1871(i) 15 Ich will mich aber befleißigen, daß ihr auch zu jeder Zeit nach meinem Abschiede imstande seid, euch diese Dinge ins Gedächtnis zu rufen.
ELB1905(i) 15 Ich will mich aber befleißigen, daß ihr auch zu jeder Zeit nach meinem Abschiede imstande seid, euch diese Dinge ins Gedächtnis zu rufen.
DSV(i) 15 Doch ik zal ook naarstigheid doen bij alle gelegenheid, dat gij na mijn uitgang van deze dingen gedachtenis moogt hebben.
DarbyFR(i) 15 mais je m'étudierai à ce qu'après mon départ vous puissiez aussi en tout temps vous rappeler ces choses.
Martin(i) 15 Mais j'aurai soin que vous puissiez aussi après mon départ vous remettre continuellement ces choses dans votre souvenir.
Segond(i) 15 Mais j'aurai soin qu'après mon départ vous puissiez toujours vous souvenir de ces choses.
SE(i) 15 También yo procuraré con diligencia, que después de mi fallecimiento, vosotros podáis tener memoria de estas cosas.
ReinaValera(i) 15 También yo procuraré con diligencia, que después de mi fallecimiento, vosotros podáis siempre tener memoria de estas cosas.
JBS(i) 15 También yo procuraré con diligencia, que después de mi fallecimiento, vosotros podáis tener memoria de estas cosas.
Albanian(i) 15 Sepse ai mori nder dhe lavdi nga Perëndia Atë, kur i erdhi ky zë nga lavdia e madhërishme: ''Ky është Biri im i dashur, në të cilin jam kënaqur''.
RST(i) 15 Буду же стараться, чтобы вы и после моего отшествия всегда приводили это на память.
Peshitta(i) 15 ܝܨܦ ܐܢܐ ܕܝܢ ܕܐܦ ܐܡܝܢܐܝܬ ܗܘܐ ܐܝܬ ܠܟܘܢ ܕܐܦ ܡܢ ܒܬܪ ܡܦܩܢܐ ܕܝܠܝ ܥܘܗܕܢܐ ܕܗܠܝܢ ܬܗܘܘܢ ܥܒܕܝܢ ܀
Arabic(i) 15 فأجتهد ايضا ان تكونوا بعد خروجي تتذكرون كل حين بهذه الامور.
Amharic(i) 15 ከመውጣቴም በኋላ እነዚህን ነገሮች እንድታስቡ በየጊዜው ትችሉ ዘንድ እተጋለሁ።
Armenian(i) 15 Ուստի պիտի ջանամ որ միշտ յիշէք այս բաները՝ այս աշխարհէն մեկնելէս ետքն ալ:
Basque(i) 15 Baina pena-ere eçarriren dut çuec ene parti ondoan gauça hauçaz mentione eguin ahal deçaçuen.
Bulgarian(i) 15 Даже ще се постарая, така че вие и след смъртта ми да можете винаги да си припомняте тези работи.
Croatian(i) 15 A pobrinut ću se da se i nakon mojeg izlaska uvijek toga sjećate.
BKR(i) 15 Přičinímť se i o to, abyste vy po odchodu mém často se na ty věci rozpomínati mohli.
Danish(i) 15 Jeg vil og gjøre min Flid, at I efter min Bortgang altid kunne have, hvad der kan kalde Eder dette i Erindring.
CUV(i) 15 並 且 , 我 要 盡 心 竭 力 , 使 你 們 在 我 去 世 以 後 時 常 紀 念 這 些 事 。
CUVS(i) 15 并 且 , 我 要 尽 心 竭 力 , 使 你 们 在 我 去 世 以 后 时 常 纪 念 这 些 事 。
Esperanto(i) 15 Kaj mi diligente penos, ke post mia foriro vi povu konstante rememori tion.
Estonian(i) 15 Ent ma tahan ka hoolt kanda, et teil pärast minu lahkumist alati oleks võimalik seda meelde tuletada.
Finnish(i) 15 Mutta minä tahdon myös aina ahkeroida, että te nämät minun lähtemiseni jälkeen muistossa pidätte.
FinnishPR(i) 15 Mutta minä olen huolehtiva siitä, että te minun lähtöni jälkeenkin aina voisitte tämän muistaa.
Haitian(i) 15 Men, m'ap fè tout posib mwen pou nou pa janm bliye bagay sa yo lè m' fin ale.
Hungarian(i) 15 De igyekezni fogok azon, hogy ti az én halálom után is mindenkor megemlékezhessetek ezekrõl.
Indonesian(i) 15 Maka saya akan berusaha supaya sesudah saya meninggal pun, kalian selalu mengingat kembali hal-hal ini.
Italian(i) 15 Ma io mi studierò che ancora, dopo la mia partenza, abbiate il modo di rammemorarvi frequentemente queste cose.
ItalianRiveduta(i) 15 Ma mi studierò di far sì che dopo la mia dipartenza abbiate sempre modo di ricordarvi di queste cose.
Japanese(i) 15 我また汝等をして我が世を去らん後にも、常に此等のことを思ひ出させんと勉むべし。
Kabyle(i) 15 daymi i xeddmeɣ ayen iwumi zemreɣ iwakken ɣas mmuteɣ, a d-temmektim ayen akk i wen slemdeɣ.
Korean(i) 15 내가 힘써 너희로 하여금 나의 떠난 후에라도 필요할 때는 이런 것을 생각나게 하려 하노라
Latvian(i) 15 Bet es rūpēšos, lai jūs arī pēc manas nāves varētu bieži to pieminēt.
Lithuanian(i) 15 Bet aš pasistengsiu, kad ir man iškeliavus, jūs kiekvienu metu galėtumėte tai prisiminti.
PBG(i) 15 A starać się będę o to ze wszelakiej miary, abyście wy i po zejściu mojem te rzeczy sobie przypominali.
Portuguese(i) 15 Mas procurarei diligentemente que também em toda ocasião depois da minha morte tenhais lembrança destas coisas.
Norwegian(i) 15 Men jeg vil og gjøre mig flid for at I til enhver tid efter min bortgang skal kunne minnes dette.
Romanian(i) 15 Îmi voi da osteneala dar, ca, şi după moartea mea, să vă puteţi aduce totdeauna aminte de aceste lucruri.
Ukrainian(i) 15 А я пильнуватиму, щоб ви й по моєму відході завжди мали це в пам'яті.
UkrainianNT(i) 15 Старати му ся ж, щоб ви і всюди, по моєму розстанню, робили спомин сїх річей.